
Tipeados* y digitalización
Tipeados
y digitalización de libros, tesis, monografías, material de estudio,
informes, manuales. Nuestro equipo digitalizará los textos por Ud.,
sean éstos manuscritos o impresos, al tiempo que hará su revisión
lingüística. Suele ocurrir que, además de “tipear” un original o
alguna obra ya publicada, haya que actualizar su ortografía, si el
texto es anterior a los cambios de normativa ocurridos en los últimos
años, y se decida volver a tipearlo en su totalidad. Es, entre otros,
el caso de la acentuación de los monosílabos vió, fué, tí, o el
diptongo ui: concluído, atribuído.
LBM CORRECTORES no transcribe escritos que estén amparados por derechos de autor ajenos al cliente.
![]()
*A veces hay “usos” que convienen tener en cuenta, aunque estén reñidos con el punto de vista académico. Es el caso de “tipear” y sus derivados (por ej. tipeados). Significa escribir a máquina, mecanografiar y dactilografiar, pero, tipear, en nuestro idioma español es un anglicismo: proviene de la adaptación del verbo inglés to type.
Según el Diccionario panhispánico de dudas tipear es: Adaptación del verbo inglés to type, usada en gran parte de América con el sentido de ‘escribir a máquina’. Es anglicismo innecesario y poco recomendable, pues para ese significado existen en español los verbos mecanografiar y dactilografiar, y las construcciones pasar o escribir a máquina: “Ella mecanografiaba textos en computadora” (Souza Mentira [Perú 1998]); “Azuela [...] reclama nerviosa el texto que le tengo que dactilografiar para cuando ella vuelva de tomar café” (Futoransky Pe [Arg. 1986]); “Se puso a escribir a máquina” (V Llosa Tía [Perú 1977]).
Para los correctores argentinos “tipear” se volvió un asunto de adaptación al entorno. En efecto, por la frecuente utilización del vocablo en estas latitudes, a diferencia de lo que ocurre en España, nos vemos empujados a su aceptación y uso, desde ya que a regañadientes.
![]()
![]()
LBM CORRECTORES
Todos los derechos reservados